From time to time on Genealogy forums, certain words,
phrases and poems appear that echo that dialect peculiar to
Glasgow. Whilst these may produce reactions of amusement,
nostalgia, or disdain, I suspect many people are simply
bewildered.
So I thought, as a native Glaswegian, I might attempt to
throw some light on the matter by offering some guidance on
one of the most daunting of local dialects ...
The Glesca Patter.
Many of you researching your Scottish ancestors will have traced them back to 'working class' industrial Glasgow of the 1800s and early 1900s. Places like the Gorbals, Govan, Townhead ( Toonheid Townhead ) and that oldest of industrial Glasgow's tenement settlements, the Garngad (now known as Royston). These were the incubators for what was to become the Patter that still thrives today. Your ancestors would almost certainly have spoken it to some degree.
Generations of Glaswegians have done a real hatchet job on
the English language. Sentences, words and letters are
compacted down till they scream for mercy. Words, letters
and sounds are changed, removed or added, a raw humour is
often injected into the mix, then the whole thing is
rattled out at a speed that would leave Concorde standing
on the runway.
(Come to think of it ... Concorde is standing on
the runway!)
The result is a dialect like no other, instantly
recognisable all over the world. When standing in Times
Square last year, totally confused and frustrated as to how
to get to my destination, I lapsed into my native tongue
when talking to my wife. An American lady came over.
"I just love that accent!" she cried. "You folks from
Glasgow?"
(She pronounced it Glasgouw as in cow!)
She then helped us with directions and got us talking more
Patter Patter
before going on her way. We made her day! Everybody
recognises the Glesca Glasgow accent although not everyone can
understand it, or keep up with it.
Given all of the above please appreciate how difficult it is to put the dialect on paper. Saying is much easier than writing, but I'll do my best. So, now for the first lesson. Tighten your seatbelts and listen up because I might ask questions later!
First, let's start with a few Glesca Glasgow phrases;
1 "Away an bile yer heid!" "Go away and boil your head!"
2 "Diz
yoor mammy know yer oot?" "Does
your mother know you're out by yourself?"
3 "Pick yer windae - yer leavin!"
"Pick your window. You are
leaving!"
These are classic Glesca pootdoons Glasgow put-downs . For those moments when you've just had enough of some one's behaviour or rantings.
1 "Go away and boil your
head!"
Doesn't quite have the same effect in english does it? So
don't try it, you'll just get laughed at.
But say it in the Glesca dialect to any Glaswegian and
they'll get the message. Don't ask me what it actually
means or where it comes from - I haven't a clue.
2 "Does your mother know you're out by
yourself?"
Again loses something in the translation but a great one
for that irritating sod who's getting on your nerves.
Insinuates they are childish and require parental
guidance.
This can be a real showstopper at senior management
meetings. Not a good career move though, believe me!
3 "Pick your window. You are
leaving!"
Subtle threat for use in a pub. It translates quite well
into english but make sure you're up to the task before you
open your mouth.
Also be prepared to pay 'fur the broken
windae' 'for the broken
window' .
a
of
"Twa
pints a mulk" "Two pints of
milk"
ah
I
"Ah
wiz oot wae Jimmy" "I was out
with Jimmy"
am ur
I am
"Yer
no gaun!" "You are not
going!"
"Aye
am ur!" "Yes I am!"
at
that
"Pass meh at hammer" "Pass me that hammer"
Now, it needs to be noted that the 't'is most often left out, replaced by a
glottal sound, confusing the unfamiliar ear even further!
aw
all
"At's aw yer gettin aff a me"
"That is all you are getting from
me"
or it can be substituted for 'as
well' as in
"Ah
want tae come an aw" "I want to
come as well"
Note that the pronunciation of 'want'
'want' is as in 'cant'
First Posted Scotlands People Discussion Group 05 October 2003
"Erritserr!" "There it
is!"
Now you come to mention it, that may have been the phrase
that attracted the attention of the American lady I spoke
of last week.
"Jeely
Pieces!" "Slices of bread, spread
with jam"
Oh Judy, what memories that stirs up!
"Haw
Mammy! Gauny chuck iz doon a piece?" "Mother! Will you throw me down a slice of bread and
jam?"
A headscarfed head would appear from the second story
tenement window.
"Whit!
Anither yin? Dae ye think am made a pieces?"
"What! Another one? Do you think that I
am made of jam sandwiches?"
"Aw
pleeze Mammy. Mah pal hiznae goat wan an eez
hungry." "Oh please, mother! My
friend does not have one. He is hungry"
"Awrite. Haud oan!" "Oh,
very well! Just hold on a moment"
A few minutes later a small package wrapped in newspaper or
waxy bread wrapper (Mother's Pride was a common
brand.) would come flying out the window and set me and
my pal running about like someone on a cricket pitch trying
to catch it before it hit the ground. Catching skills were
even more important if the wrapper had been omitted or blew
off!
I was among the last of the Jeely Piece
Jam Sandwich catchers. With
the demise of the tenements and the exodus out of the city
to the sprawling housing schemes of Easterhouse, Castlemilk
and Drumchapel the practice eventually died out. It died
out instantly for those who found themselves in the high
rise flats!
A song written in the 60s (The Jeely Piece
Song) (That is the name of the
song! Honest!) captured the essence of all this.
More of that later.
The piece sandwich most often launched out the
window, was of the jam variety, although lard was seemingly
popular as well (yuck!) Incidently, a piece
sandwich also referred to your
sandwiches/packed lunch that you took to school or
work.
"Ah
forgot mah playpiece!" "I have
forgotten to bring my packed lunch for playtime"
Okay, on to our A-Z. Let's have a look at some 'Bs'.
back
back court
the back coort back
court of the tenement, where most of the
piece chuckin sandwich
throwing went on.
also
the period just after the hour on the
clock
"Ah'll meet ye at the back a five."
"I will meet you sometime after five
o'clock"
backie
to let someone ride with you on the
back of a bicycle
"Haw
Jimmy! Gauny geeza backie?" "I
say, James. Would you care to give me transport on your
bicycle? Like myself, you appear to be heading in the
direction of the Unemployment Centre"
baggie minnies
the little minnows we used to catch
in the local streams and keep in jamjars
"Mah
baggie minnies ur deed!" The
jamjar was not big enough. The fish have
expired."
bahookie
another name for bum or b*m if
censorship prevails
"Get
yer big bahookie aff mah cher!" "Remove your big backside from my chair"
bamstick
idiot, nutter or generally stupid
person
Often shortened to just bam
idiot
"Erz
Tam the Bam!" "There is Thomas;
the stupid person!"
Barras
the famous Glasgow open
market
The Barras Barrows , in the east end of the city
(Gallowgate).
Takes its name from the barrow stalls that once made up
the market. If you want to hear the Patter
Patter , the Barras
Barrows is the place to go.
An hour walking around the stalls listening to the
sellers and the Glesca punters
Glasgow locals is the best
field trip available for students of The Patter
Patter! . Also, you can buy
anything at the Barras
Barrows ...
"Ah
goat a telly fae the Barras: only cost meh a
tenner!" I bought a television
from the Barrows for only £10"
"Ye
wir dun! Thers a valve missin!" "You were swindled! It lacks an important
component"
And now for 'The Jeely Piece Song' 'The Jam Sandwich Song'
Written in 1967, the dialect is softened somewhat to make it more understandable to a general audience. It remains a classic of Glesca Glasgow dialect, humour and changes of the time. It went to a catchy tune which, if ye haud yer heid close tae the speaker ye'll hear meh hummin Alternatively, try the link at the end to hear some Glesca Glasgow kids sing a bit of it.
(Adam McNaughton 1967)
I'm a skyscraper wean; I live on the nineteenth
flair,
But I'm no' gaun oot tae play ony mair,
'cause since we moved tae Castlemilk, I'm wastin'
away
'cause I'm gettin' wan meal less every day.
Chorus
Oh ye cannae fling pieces
oot a twenty story flat,
Seven hundred hungry weans
will testify to that.
If it's butter, cheese or
jeely, if the breid is plain or pan,
The odds against it
reaching earth are ninety-nine tae wan.
On the first day ma maw flung oot a daud o' Hovis
broon;
It came skytin' oot the windae and went up insteid o'
doon.
Noo every twenty-seven hours it comes back intae
sight
'cause ma piece went intae orbit and became a satellite.
On the second day ma maw flung me a piece oot wance
again.
It went and hut the pilot in a fast low-flying
plane.
He scraped it aff his goggles, shouting through the
intercom,
"The Clydeside Reds huv goat me wi' a breid-an-jeely
bomb!"
On the third day ma maw thought she would try another
throw.
The Salvation Army band was staunin' doon below.
"Onward Christian Soldiers" was the piece they should've
played
But the oompahman was playing a piece an' marmalade.
We've wrote away to Oxfam to try an' get some aid,
An a' the weans in Castlemilk have formed a
'piece-brigade'.
We're gonnae march to George's Square demanding civil
rights
Like nae mair hooses ower piece-flinging height.
Original postings on Scotlands People Discussion Group
© 2003, 2004 Bob Wilson
Layout, editing and additional material © Dave Sloan
2005, 2012, 2016
'tachras' and 'Winding Yarn' © Dave Sloan 2005, 2012,
2016